צילום: יגאל פרדו / تصوير: يغال پدرو / Photo: Yigal Pardo

הגלריה לאמנות אום אל-פחם

صالة أم الفحم للفنون

Umm El-Fahm Art Gallery

השיפוץ בעיצומו – הגלריה פתוחה במתכונת מיוחדת.

במסגרת תהליך מרגש של הפיכה למוזיאון, חלקים ממבנה הגלריה עוברים שיפוץ בימים אלו.
לאור זאת, שעות הפתיחה עודכנו – הגלריה תהיה פתוחה עד השעה 14:00 מדי יום.

במהלך השיפוץ, הגלריה ממשיכה להציג תערוכות מעוררות השראה בקומה אחת:
תערוכת הסיום של תכנית הרזידנסי לאמניות צעירות,
רסיסים של עתיד מלאכותי מאת חמודי ג'נאם,
ו-ארץ ציור מאת רות קסטנבאום בן דב.

קומת הקרמיקה וסדנאות היצירה ממשיכות לפעול כרגיל.

אנחנו ממליצים לתאם את ביקורכם מראש בטלפון – נשמח מאוד לארח אתכם!

أعمال الترميم جارية – المعرض مفتوح بصيغة خاصة.

في هذه الأيام يمر متحف ام الفحم للفنون في سلسلة ترميمات لخلق اجواء وباحات لائقة لمعروضات المتحف تستوفي الشروط المهنية اللازمة.

قاعة العرض في الطابق الأول تحتوي على ثلاثة معارض مختلفة:
معرض للفنان حمودة غنام
معرض الفنانة روت كستنباوم .
مجموعة معارض لأربعة فنانات فلسطينيات .
كذلك ورشة فن السيراميك للنساء في الطابق الرابع .

باقي القاعات في الطابق الأرضي والطابق الثاني مغلقة بسبب الترميمات .

اتمنى لنا جميعا إياما هادئة وآمنة لنا ولاولادنا بأنه تعالى.

Renovations Underway – The Gallery Is Open in a Special Format.

As part of our exciting transition into a museum, parts of the gallery building are currently undergoing renovation.
Due to this, our opening hours have been adjusted — the gallery will close daily at 14:00.

In the meantime, inspiring exhibitions are on view on one floor:
the final exhibition of our Young Women Artists Residency Program,
Fragments of an Artificial Future by Hamody Gannam,
and Land of Painting by Ruth Kestenbaum Ben-Dov.

The ceramics floor and workshop spaces remain active as usual.

We recommend calling ahead to coordinate your visit — we’d be delighted to welcome you!
 

בהתרגשות עצומה אני מודיע על רגע היסטורי שבו הגלריה לאמנות אום אל פחם קיבלה הכרה רשמית ממשרד התרבות והספורט כמוזיאון הערבי הראשון בארץ. זה היה מסע מפרך ומרתק בעקבות חלום שהולך איתי אחורה יותר מ-30 שנה.

לצערי הרב, הבשורה והגשמת החלום באים בעיצומה של מלחמה אכזרית ועיקשת שאיש לא יודע מתי תגמר והיא מצליחה לקחת מרבים מאתנו את תחושת הביטחון והתקווה.

אך מנגד, למוזיאון העתידי יהיה הרבה כוח כדי לחזק את השורות ולהניע תהליכים של עשייה ויצירה משותפת, להוות נקודת מפגש רב-תרבותית רחבה וראויה לצורך יצירת דיאלוג איכותי המתבסס על אמפתיה, כבוד והכרה הדדית ובנוסף יהווה בית לאמנות פלסטינית, ישראלית ובינלאומית כאחד.

זה היום והמקום להודות לכל מי שפעל ותרם לקידומה וחיזוקה של הגלריה. בזכותכם, עמדנו בתנאי המכרז וזכינו בכבוד ובהערכה של צוות השיפוט, שהחליט להעלות את הגלריה לרמה גבוהה ומכובדת זו.

תודה לכם על כל מה שאתם ועל כל מה שאתם מסמלים.
בתפילה ובתקווה לימים טובים יותר.
סעיד אבו שקרה

بانفعال كبير أعلن عن اللحظة التاريخية التي حصلت فيها صالة العرض أم الفحم على الاعتراف الرسمي من وزارة الثقافة والرياضة كأول متحف عربي في البلاد. لقد كانت مسيرة مضنية ومثيرة بأعقاب حلم بدأ قبل أكثر من 30 عامًا.

للأسف الشديد تأتي هذه البشارة وهذا الحلم في أوج حرب وحشية وعنيدة لا يعرف أحد متى تنتهي، والتي خطفت من الكثير منا مشاعر الأمن والأمل.

لكن، وفي المقابل، سيكون لهذا المتحف المستقبلي قوة هائلة لرص الصفوف وتحريك عمليات من العمل والابداع المشترك، وليشكل نقطة لقاء متعددة الثقافات من أجل تعزيز الحوار النوعي المبني القائم على التماهي، الاحترام والاعتراف المتبادل، وليشكل بيتًا للفن الفلسطيني، الإسرائيلي والعالمي على حد سواء.

وهذا هو اليوم والمكان لنعبر عن امتنانا وشكرنا لكل من عمل وساهم في تمكين صالة العرض وتعزيزها. بفضلكم استوفينا شروط المناقصة وحظينا باحترام لجنة التحكيم وتقديرها، والتي قررت رفع مستوى الصالة إلى هذا المستوى المرموق والمحترم.

شكرًا لكل ما أنتم عليه وكل ما تمثلونه.

مع التمنيات والأمل بأيام أفضل.

سعيد أبو شقرة وطاقم المتحف

With immense excitement, I announce the historic moment when the Umm el-Fahem Art Gallery received official recognition from the Ministry of Culture and Sports as the first Arab museum in the country. This has been a challenging and fascinating journey, following a dream that goes back more than 30 years.

Unfortunately, this news and the realization of the dream come in the midst of a brutal and relentless war, which no one knows when it will end, and it manages to take away the sense of security and hope from many of us. However, the future museum will have great power to strengthen our ranks and initiate processes of shared creation and activity, serving as a broad multicultural meeting point necessary for creating a quality dialogue based on empathy, respect, and mutual recognition. Additionally, it will be a home for Palestinian, Israeli, and international art alike.

Today, we want to thank everyone who has worked and contributed to the promotion and strengthening of the gallery. Thanks to you, we met the tender conditions and earned the respect and appreciation of the judging panel, which decided to elevate the gallery to this esteemed status.

Thank you for everything you are and everything you represent.

With prayers and hopes for better days,

Said Abu Shakra